In der schwedischen Sprache gibt es nicht nur fünf Vokale, wie im Deutschen, sondern gleich neun.
a
|
[a:] |
langes, geschlossenes a wie im süddeutschen Vater - ta =
nehmen |
[a] |
kurzes, dunkles a - tack = danke
Der Deutsche hat die Neigung,
ein auslautendes, kurzes "a" wie z.B. in "tala" lang wie das "a"
in Gabe auszusprechen. Diesen Fehler sollte man unbedingt
vermeiden. Das auslautende "a" ist kurz wie z.B. in "lallen". |
e
|
[e:] |
langes, geschlossenes e wie in sehen
- se = sehenDer lange geschlossene e-Laut
kommt vor einfachem Konsonant und in Flexionsformen vor zwei
Konsonanten vor. |
[e] |
kurzes e wie in nett - fem = fünf
In den Endungen -e, el, -er ungefähr gleich
dem "e" in Igel oder Bruder.
In einer geringen Anzahl von
Wörtern wird das "e" mit einem so spitzen, kurzen Laut gesprochen,
dass er sich dem "i" im deutschen "mit" nähert. (z.B. ett=ein,
svedd=versengt, hem=heim). |
i
|
[i:] |
langes i wie in wir - fil = Datei
Der Laut ist so spitz und die
Zunge so fest ihrer ganzen Länge nach (mit Ausnahme der Spitze)
mit der Kante an die Oberzähne gedrückt, dass beim Flüstern des
Lautes ein deutlich konsonantisches "j" hörbar wird. (z.B. Wein,
Bier, Reis) |
[i] |
kurzes, spitzes i - in = in |
o
|
[o:] |
langes u wie in rufen - ko = Kuh
Man runde die Lippen und
schließe sie gleichzeitig, ohne sie vorzuschieben, so dass nur
eine kleine Öffnung bleibt. Auch der ganze Resonanzraum des Mundes
ist abzurunden. Diese Stellung beibehaltend sprich z.B. das Wort
"Ruh". |
[o] |
kurzes u in den meisten Fällen wie das
deutsche "o" in Volk oder Rost.
In einer geringen Anzahl von Fällen ein
kurzes "u" wie in bumm.
In der Pluralendung -or mit dem Laut, der dem
vorangehenden ähnlich ist, aber mehr zu dem kurzen "o" neigt. |
u
|
[u:] |
wie deutsches ü - hus = Haus
Man runde die Lippen und
schließe sie gleichzeitig, so dass nur eine ganz schmale Öffnung
übrig bleibt. Diese Stellung beibehaltend spricht man einen
möglichst tiefen ü-Laut. Der Laut schließt durch weitere Verengung
der Lippenöffnung gleichsam als ein, mit derselben Mundstellung
gesprochener, leichter w-Laut. |
[u] |
kurzer Vokal etwa wie u in Brunnen, aber
kürzer - brunn = Brunnen
Man versetzt durch Aussprache
z.B. des Wortes "Ort" die Sprechorgane in die Stellung, die sie
bei der Aussprache des "o" haben und spreche so z.B. das Wort
"Ungar", ohne aber die Lippen anzustrengen oder merklich zu
runden. In dieser Weise wird man einen Zwischenlaut erhalten, der
im großen und ganzen dem schwedischen "u" in "ung" (jung)
entspricht. |
y
|
[y:] |
langes ü wie in müde, etwas in
Richtung i gesprochen - ny = neu
Man schiebe die Lippen vor
und runde sie so, dass sie eine Röhre bilden. Sie in dieser
Stellung haltend spricht man ein schlechtes deutsches, dem "i"
sich näherndes "ü", wie z.B. in "führen". |
[y] |
kurzes ü wie in müssen - sytt =
genäht |
å
|
[å:] |
langes o wie in Sohn - båt = Boot |
[å] |
kurzes offenes o wie in Motte - sång =
Lied |
ä
|
[ä:] |
vor einem r langes, offenes ä wie in Ähre
- väder = WetterDie
Mundöffnung muss beinahe so groß sein wie bei der Aussprache des
"a". Die Mundwinkel sind dabei zurückgezogen. |
[ä] |
kurzes offenes ä - stjärt = Gesäß -
lätt = leichtDer kurze offene ä-Laut kommt im
Schwedischen überall vor, außer vor r. |
ö
|
[ö:] |
vor einem r ein zwischen ö und e - för = für,
sonst wie ö in Söhne - sjö = See |
[ö] |
kurzes ö - dörr = Tür - öppen = offen |
Konsonanten
b |
[beː] |
Wie in Beil |
c
|
[seː] |
(vor hellem Vokal wie "s") centrum, cykel (aber wie "k" vor a, o, u oder å:
camping, café, Carl) |
d
|
[deː] |
Wie im Deutschen, auch am Ende eines Wortes stimmhaft |
f
|
[ef:] |
wie in Frage |
g
|
[geː] |
Vor e, i, y, ä oder ö wie "j" - ge, Norge (Norje) Nach l oder r wie j -
Göteborg (Jöteborj), älg (älj) sonst wie deutsches "g" - gå, god, glad,
gardin |
h
|
[hoː] |
Wie in Hund |
j
|
[jiː] |
Wie in ja |
k |
[koː] |
Vor a, o, u oder å wie ein deutsches "k" - karta, kål Vor e, i, y, ä oder ö
wie scharfes "tsch" - kyrka (tschürka), köpa (tschöpa) Entgegen der Regel
wird es hart gesprochen in Kiruna und einigen Lehnwörtern (paket, mannekäng, kö) |
l |
[el:] |
Wie im Deutschen |
m
|
[em:] |
Wie in Mund |
n |
[en:] |
Wie in Norden |
p |
[peː] |
Wie im Deutschen |
q |
[kaː] |
Wie k, also etwas härter als q im Deutschen |
r |
[ær:] |
Etwas gerolltes r |
s |
[es:] |
(immer stimmlos, scharf) som, smör, blåsa |
t |
[teː] |
Wie im Deutschen |
v |
[veː] |
Wie deutsches w - vacker, bliva, brev |
w |
[veː] |
Wie im Deutschen (Es gibt keinen Unterschied zwischen Vasa und Wasa) |
x |
[iks:] |
Wie im Deutschen |
z
|
[es:] |
stets ein stimmloses s oder ß wie in Wasser, niemals stimmhaft oder wie sch |
|